Lidderbuch 1962

Das “Lidderbuch” aus den 1960er Jahren löst jenes von 1956 ab.

Deckblatt Liederbuch AVL 1962
Deckblat vum Lidderbuch vun 1962

Kommentar

Nachstehend eine Abschrift des Liederbuches des AVL. Es war spätestens zum WS 1962/63 gültig, vermutlich aber schon länger. In dem Jahr begann Michel Lauer sein Studium der Elektrotechnik in Aachen und bekam das Buch zu seiner “Aweihung” (Byzutage). Nach unseren Unterlagen (Mitgliederrundbrief vom 14. November 1962) muss das am 19 November 1962 im Maastrichter Hof gewesen sein, wo laut Protokoll eine Versammlung zu den Themen “Nouveaux membres, Mariage d’anciens, Programme semestre d’été” stattfand.

Michel Lauer (*1941) hat das Buch auf der Generalversammlung am 5. März 2025 dem Archivar des Vereins übergeben.

Es besteht aus 20 hektographierten A5 Seiten, teilweise in einer miserablen Druckqualität. Einzelne Seiten sind doppelt, z.B. Auprès de ma blonde, andere Seiten sind vertauscht. Das Ganze trägt vorne und hinten den Stempel des Vereines und ist mit drei Heftklammern zusammengetackert. Auf einigen Seite ist der Name des Besitzer vermerkt. Ein Zeichen dafür, dass die Zusammenstellung “Handarbeit” war.

Zwei Lieder sind offensichtlich nachgeschoben, weil mit einer anderen Schreibmaschine getippt sind: die Hesperkutsch und das nicht minder versaute belgische Liedchen “La Salope”. Es ist übrigens die älteste uns bekannte Schriftfassung der Hesperkutsch.

Eine große Überraschung war, dass das Heft auch zwei Lieder aus der Verbindungszeit enthielt, die wie der Besitzer des Heftes uns versichern konnte1, auch in den 1960er noch gesungen wurden: Alte Burschenherrlichkeit und Kurfuerst Friedrich. Dies obwohl gerade die Studenten der späten 1950er und der 1960 sich vehement dagegen verwahrten, noch als Verbindung oder Korporation betrachtet zu werden.

Fast alle Lieder sind zotigen Inhalts oder handeln vom (exzessiven) Alkoholgenuss, abgesehen von der Heemescht. Also typische Inhalte, die junge Männer Anfang 20 zu fesseln wissen.

Wir geben es möglichst genau so wieder, wie es niedergeschrieben wurde, mit der damals üblichen Schreibweise des Luxemburgischen, der in Luxemburg üblichen Art deutsch zu schreiben und allen Fehlern, kenntlich gemacht mit [sic].

Zu einem späteren Zeitpunkt liefern wir einen ausführlicheren Kommentar.

DE, 23. April 2025

Inhalt Lidderbuch 1962

Seit Inhalt
1 La Madelon
2 Chevaliers de la table ronde
3 Auprès de ma blonde
4 Alte Burschenherrlichkeit
5 Nini Peau de Chien
6 Les couilles de mon grand-père
6 Manila
8 Kèttche Kètche [sic] …
9 d’Hesperkutsch
10 La Salope
11 d’Hechtercher aus der Stâdt
12 Gaudeamus
12 Boire un petit coup
13 Les filles de Camaret
14 Marche Américaine
14 Du haut de la montagne
15 Vivent les étudiants
16 Kurfuerst Friedrich
18 D’Be’erlidd
18 Puddelnackeg
19 In Aachen
20 D’Hémecht

La Madelon

1. Pour le repos le plaisir du militaire
il est là bas à deux pas de la forèt [sic]
une maison aux murs tout couverts de lierre
« Aux Tourlourous » c’est le nom du cabaret
La servante est jeune et gentille
légère comme un papillon;
Comme son vin son oeil pétille
Nous l’appelons Madelon
Nous en rèvons [sic] la nuit, nous y pensons le jour
Ce n’est que Madelon, mais pour nous c’est l’amour
Refrain: Quand Madelon vient nous servir à boire
sous la tonelle [sic] on frole [sic] son jupon
Et chacun lui raconte une histoire
Une histoire à sa façon.
La Madelon pour nous n’est pas sévère
Quand on lui prend la taille ou le menton
Elle rit, c’est tout le mal qu’elle sait faire
Madelon, Madelon, Madelon
2. Nous avons tous au pays une payse
Qui nous attend et que l’on épousera
Mais elle est loin bien trop loin pour qu’on lui dise
Ce qu’on fera quand la classe rentrera
En comptant les jours on soupire
Et quand le temps nous semble long
Tout ce qu’on ne peut lui dire
On va le dire à Madelon
On l’embrasse dans les coins. Elle dit: « Veut:-tu finir…. »
On figure que c’est l’autre ça nous fait bien plaisir
3 Un caporal en képi de fantaisie
S’en fut trouver Madelon un beau matin
Et fou d ‘amour, lui dit qu’elle était Jolie
Et qu’il venait pour lui demander sa main
La Madelon pas bète [sic] en somme,
Lui répondit en souriant:
«Et pourquoi prenrai-je [sic] un seul homme
Quand j’aime tout un régiment?
Tes amis vont venir; Tu n’auras pas ma main.
J’en ai bien trop besoin pour leur verser du vin.»

Auprès de ma blonde

1. Dans les Jardins de mon père les lilas sont fleuris (bis)
Tous les oiseaux du monde viennent y faire leurs nids
Refrain: Auprès de ma blonde qu’il fait bon, fait bon, fait bon,
Auprès de ma blonde qu’il fait bon dormir
2. Tous les oiseaux du monde viennent y faire leurs nids (bis)
La caill’ la tourterelle et la jolie perdrix.
3. La caill ‘ la tourterelle et la Jolie perdrix (bis)
Et ma Jolie colombe qui chant e Jour et nuit.
4. Et ma Jolie colombe qui chant e Jour et nuit. (bis)
Qui chante pour les filles qui n’ont pas de mari,
5. Qui chante pour les filles qui n’ont pas de mari (bis)
Pour moi ne chante guère, car j’en ai un joli.
6. Pour moi ne chants mere car j’en ai un joli (bis)
« Dites donc, la belle, ou [sic] donc est votr’ mari? 2 [sic] »
7. « Dites donc la belle, ou est votr’ mari ? » (bis)
Il est dans la Hollande, les Hollandais l’ont pris.
8. Il est dans la Hollande, les Hollandais l’ont pris (bis)
« Que donneriez-vous, belle, pour avoir votre ami? »
9. « Que donneriez-vous, belle, pour avoir votre ami? » (bis)
Je donnerais Versailles, Paris et Saint-Denis.
10 Je donnerais Versailles, Paris et Saint Denis, (bis)
Les tours de Notre-Dame et l’clocher d’mon pays.

Chevaliers de la table ronde

1 Chevaliers de la table ronde
Goutons voir si le vin est bon
Goutons voir, oui, oui, oui
Goutons voir, non, non, non,
Goutons voir si le vin est bon.
2. S’il est bon, s’il est agréable
J’en boirai jusqu’à mon loisir
3. Si Je meurs je veux qu’on m’enterre
Dans une cave ou y’ a du bon vin.
4. Les deux pieds contre la muraille
Et la tète [sic] sous le robinet
5. Quand il en tomb’ra quelques gouttes
Ce sera pour me rafraichir
6. Mais sile [sic] tonneau se renverse
J’en boirai tout à mon plaisir
7. Et les quatre plus grands ivrogne
Porteront les coins de mon drap
8. Et tout le reste des ivrognes
Me chantera le Libera
9. Sur ma tombe je veux qu’on inscrive
« Ici git le roi des buveurs »
10. La morale de cette histoire
C’est de boire avant de mourir

Alte Burschenherrlichkeit

1. 0 alte Burschenherrlichkeit, wohin bist du verschwunden?
Nie kehrst du wieder goldne Zeit, so froh und ungebunden.
Vergebens spähe ich umher, ich finde deine Spur nicht mehr.
Refrain: 0 jerum, jerum, jerum, O quae mutatio rerum.

2. Den Burschenhut bedeckt der Staub, es sank der Flaus in Trummer,
Der Schläger war des Rostes aub, [sic] verblichen ist sein Schimmer,
Verklungen der Kommersgesang, verhallt Rapier und Sporenklang.

3. Wo sind sie die vom Lawenstein [sic] nicht wankten und nicht wichen,
Die ohne Spiess bei Scherz und Wein dem Herrn der Erde glichen?
Sie zogen mit gesenktem Blick in das Philisterland zurück.

4. Auf öder Strecke schraubt und spannt das Fadenkreuz der eine
Der andere seufzt beim Blockverband, und der setzt Ziegelsteine,
Der kocht aus Rüben Zuckersaft und der aus Wasser Pferdekraft.

5. Drum Freunde reichet euch die Hand, damit es sich erneue,
Der alten Freundschaft heiliges Band, das alte Band der Treue.
Klingt an und hebt die Gläser hoch, die alten Burschen leben noch
Hoch lebt die alte Treue.

Siehe: https://de.wikipedia.org/wiki/O_alte_Burschenherrlichkeit

Bemerkenswert: die Luxemburger singen an dieser Stelle “Lawenstein”, statt Breitenstein.

Am “Lavenstein” war in den 1920ern das Stammlokal der Luxemburger, was 1960 längst vergessen war, aber die Änderung hatte sich erhalten.

Nini peau de chien

1. Quand ale était petite
Le soir ale allait
A’Ste Marguerite
Ouss qu’à se dessalait
Maintenant qu’ale est grande
Al’ marche le soir
Avec ceux de la bande
Du Richard Lenoir.
2. Ale a la peau douce
Aux taches de son
Une odeur de rousse
Qui donne le frisson
Et dans ses prunelles
Aux tons verts et gris
L’amour étincelle
Dans ses yeux de souris
3. Quand le soleil brille
Dans ses cheveux roux
l’ génie d’la bastille
Lui fait des yeux doux
Et quand ale s’promène
Sul’ bord du canal
Tout l’quartier s’ramène
Du bout d’l’arsenal.
4. Et le gars qu’ale aime
Qu’ale a dans la peau
C’est Bibi la Crème
Pasqu’il est costaud
Pasque c’est un homme
Qui n’a pas le foie blanc
Aussi faut voir comma
Nini l’a dans le sang
Refrain: A la Bastille
On l’aime bien
Nini peau de chien
Ale est si belle et si jolie
On l’aime bien, qui ca [sic]
Nini peau de chien, ou ça
A la Bastille

Voir: https://fr.wikipedia.org/wiki/Nini_peau_d%27chien

Nini peau d’chien est une chanson écrite par Aristide Bruant. Elle est publiée pour la première fois en 1895 dans le troisième volume du recueil Sur la route.
La chanson narre l’histoire du personnage éponyme, une prostituée du quartier de Bastille à Paris, surnommée Nini Peau d’chien.

Les couilles de mon grand-père

Refrain: La bite, la bite (bis)
C’est la bite à mon père
La bite, la bite (bis)
C’est la bite à papa
Qui fait plaisir à ma Maman,
A ma maman

1. Les couilles de mon grand-père
Sent pendues dans l’escalier
Et ma grand-mère se désespère
De les voir se dessécher.

2. Car c’est la plus belle paire
De toutes les couilles du quartier,
On peut venir les admirer,
Tous les ans au 14 juillet

Voir:

Manila

Refrain: Manila, du mein hierzegt Kand
dir zu Le’wt ass mein Hirz entbrannt
glèw, ech kann, wann ech dir et son
nöt me’ fun dir gon.
Komm mein hierzegt Kand
mat mir a mei Land
do sinn t’Männer vill mei trei
ann och vill me’ sche’n wo’ hei

1. We’ ech wor an Afrika,
wo’ d’Leit si vun der Sonn verbrannt
Do wo’ wisst de Panama
do hat och gier en hierzegt Kand
Oh, de’ An de schwarze Krauselkapp
komme mir seithier not me’ aus dem Kapp
Lacht hat mir, o dann hat meng Frèd kén Enn
well hat hat eso’ schne ‘weiss Zänn
Eng Haut so’ zart , a ganz apart a senger Art

2. Owes t’wor ge’nt Mötternuecht,
wor Rendez-vous bei mengem Kand
Vrun dem Zelt do stong eng Wuecht
mat engem Beilen an der Hand
Oh, de’ Angscht de’ ech hat wor nach lang net kleng
well ech duecht bestömmt hat wir ganz elèng.
Op dem Bauch sin eoh hannendru gekroch
well do war am Zelt é Lach
Muergens urn acht sin ech erwâcht an hémlech lâcht :

3. Mais de’ Fred wor net fir lâng
ech konnt de Klima net verdron
We’ ech dun eren hem si gang
wollt ech hunn t’sollt mat mir gôn
Nö mei Jong sot hat dun t’det mer se’er Led
Well an èrem Land ass fir mech keng Frèd
Hölls du der spe ‘derhin dann emol eng Frâ
dann du sie Manila.
Hei ass meng Hand,
denk un dat Kand am schwarze Land.

Louis Petit 1916

Kèttche Kettche

1. Et wuessen an de friemen Länner
vill schwe’er Weiner ro’t a weiss
Si si gesicht vu ville Kénner
vum Rhein bis de’ Seit vu Pareis
Ech hâle mech un t ‘Mislerblimchcn
dât ass de Wengchen fir onst Land
E gèt dem E’mchen we’ dem Jonktem [sic]
wann sie en drenken mat Verstand

2. Wo’ könnt dir nach e Wengche fannen
eso’ gemitlech an so’ frech
t’ gött en so’ licht dervun haibannen
dir git gesond ewe’ e Fösch
Vill Weiner machen t’Leit we’ rôsen
t’Gesichter glo’sen we’ eng Schmelz
Mais dat muss en dem Misler lôssen
hie suergt dass du de Kapp behälls

3. Ob dir bedre’wt sit oder löschteg
en dèt song Flicht zu jidder Stonn
En ass vun hèm aus fromm a kröchtlech
e krût de Ségen vun der Sonn
Blaivt him ewèg mat Zockerwâsser
e braucht net me’ gedèwt ze ginn
E sengt mam lenz net fir ze spâssen
Mir wölle blaiwe wât mir sin.

Refrain! Kèttche, Kèttche breng mer nach e Pättchen
vun der Musel a soss kèn
Ei, wât schmacht mer dé Kadettchen
T’ass en Dronk fir Broscht a Bèn

d’Hesperkutsch

1. En decke fette Bunn.es an eng horech Mutsch
De’ so’ssen mol zesummen an der Hesperkutsch
Du sot de Fulle-Pier zu sengem Mutsche-Gre’t
“Lo kriss de mol e Flappegen era gedre’t”.

Refrain: Op d’Weis vum Tradirallala (bis)
2. De Bunnes huet gehummert et wor e Genoss
An de kale Bauer ass a Stre’m gefloss
Den Asch Huet Spreng gedôn, deSaak huet d’Rad geschlon
“0 Jessess sot dun d’Gre’t dat do huet gutt gedôn!”

3. 0 Merde sot Gre’t meng Nennen sin steif ewe’ eng Bull
An ech sot dun de Pier, ech hun de Kramp am Pull
Dat alles wär nach neischt hass du de Ro ‘den net
Da ge’w ech dir môl weisen we’ é Minette mecht.

4. Dun höllt jo d’Gre’t dem Pier sein decke Full an d’Schnöss
Den do den ass jo steif, dén schmâcht no Mandelnöss
Dun sot de Fulle-Pier: 0 Gre’t bass du pervers
‚lo huele mir d ‘Hesperkutsch a fueren no Anvers

5. An hues du als Student emol en decke stôn
Da brauchs du duerfir net gleich op Genf ze gôn
De ………hat verstan, de ……… ass geflunn
An huet am Flieger sech der schon e puer gezunn.

6. Zu Genf do fonnt hien och scho gleich eng speckech Mutsch
Mais hie wor sât,an dofir wôr sei Steiwe futsch.
“Mei Jong ge’ du rem hem!” sot d’Sau “ge’ zreck an d’Scho’l
Well ech brauch net en Ziepchen mais en decke Po’l.”

7. Dohém huet hien d’Moral vun der Geschicht beduecht
T’huet Sue kascht, an en huet nach ké ferdech bruecht
Wé net me’ bieschte kann ass duerfir net verluer
Well fir ze flippren get och e Möllen duer.

Bemierkenswert:

  • Amplaz “lo kriss de mol ee säftigen an d’Ventil gedréit” : “lo kriss de mol e Flappegen era gedréit”
  • Genf amplaz Lïeck
  • Biechten amplaz buppen.

La Salope

Refrain: Ah la salope
Va laver ton cul malpropre
Car il n’est pas propre tirelire (bis)
Car il n’est pas propre tirelire
1) II était une fille
Qui s’appelait Suzon
Et qui aimait à rire
Avec tous les garçons.
2) Et qui aimait à rire
Avec tous les garçons
Mai à force de rire
Son ventre devint rond.
3) Mais à force de rire
Son ventre devint rond
Sa mère lui demande
Qui t’a fait ça Suzon.
4) Sa mère lui demande
Qui’ t ‘a fait ça Suzon
C’est le fils du gardebarrière [sic]
Derrière un gros buisson
5) C’est le fils du gardebarrière
Derrière un gros buisson
Il m’a mis sous ma robe
Un gros bâton tout rond
6) Il m’a mis sous ma robe
Un gros bâton tout rond
Y avait au bout du sucre
Ah maman qu’ c’était bon!

d’Hechterscher aus der Stadt

1. Huet t’Auer owens acht geschlon,
da göt am Butiek Frèd
gleich göt den Hitshen opgedon
a fort op hèm et gèt
Mach emol t’Gro’ssgâss op an of
dat duerf ke Mönsch hinne verwieren
well dô ginn all de’ op an ôf [sic]
de’ t’ Medercher hun eso’ gieren
2. So Marie kuk emol de Pier
wat ass hien flott geklèt
t’soll én net sôn dat hien et wier
wann hien esou dô gèt
En ho’fert [sic] huet hien we’ e Fresch
e Marsch ewe’ e praisesche Prönz
mai secher huet en an der Tesch
môl nöt fir e Stekelche Mönz.
3. An do de Jang den huet et flott
op senger naier Plâtz
e kritt bai engem Affekôt
en halwe Sou fum Sâtz
t’lescht wollt hien jo,denk dir mol
sech mat menger Schwester bestueden
Mei Papp de sôt, du Bo’w gès d’unn
soss kriss du de Pupes gefrueden
4. Duerfir dir Frâleit Iôst iech sôn
winnt iech et le’wer ôf [sic]
an t’Gro’ssgâss owens nach ze gôn
eng Ke ‘er op an of;
Well wât dir do nach könnt gesin
Studenten an Schraiwer als [sic] Lompen,
de’ an der Tesch ké Sou mei hun
soss se’tzen se secher beim Humpen.
Refrain: T ‘Hechtercher aus der Stadt
tipp topp eraus gemât
Hun sie och t’Schoulbicher nach önner dem Arm
Da gin sie rendercm t’Hierz och scho wârm;
Vill sche’n Verspriechen mân
A blönzle mat den An
So’ huet de* Zort et nach ömmer gemach
T ‘Hechtercher aus der Stâdt

Louis Petit 1915, (Quelle: https://bnl.public.lu/dam-assets/publications/cedom/2023-du-litty-do-musical.pdf)

Gaudeamus

1. Gaudeamus igitur,juvenes dum sumus
post jucundam juventutem
post molestam senectutem
nos habebit humus
2. Ubi sunt qui ante nos in mundo fuere
transits ad superos
vadite ad inferos
ubi iam fuere
3. Vita nostra, brevis est, brevi finietur
venit mors velociter
rapit nos atrociter
nomini parcetur
4. Vivat academia,vivant professores
vivat membrum quodlibet
vivant membrae quaelibet
semper sint in flore
5. Vivant omnes virgines faciles formosae
vivant et mulieres
tenere,amabiles
bonae,laboriosae
6. Vivat et res publica et qui illa [sic] regit
vivat nostra civitas
maecenatum caritas
quae nos hic protegit

Zitat :

“Gaudeamus igitur” ist ein weltbekanntes Studentenlied, von dem deutschen Dichter Christian Wilhelm Kindleben in lateinischer Sprache verfasst und 1781 veröffentlicht.”

Quelle: https://www.deutschland-lese.de/streifzuege/lieder/studentenlieder/gaudeamus-igitur/

Boire um petit coup

1. Boire un petit coup c’est agréable
Boire un petit coup c’est doux
Mais il ne faut pas rouler dessous la table.
Boire un petit coup c’est agréable
Boire un petit coup c’est doux
Un petit coup tralalala
Un petit coup tralalala
Un petit coup c’est doux

2. J’aime le jambon et la saucisse
J’aime le jambon quand il est bon
Mais j’aime encore mieux le lait de ma nourrice
J ‘aime le jambon et la saucisse
J’aime le jambon quand il est bon
J’aime le jambon tralalala
J’aime le jambon tralalala
J’aime le jambon quand il est bon.
Refrain: Boire un petit coup ….
3. Allons dans les bois ma mignonette
Aliens dans les bois du roi
Nous y cueillerons la fraiche villette
Allons dans les bois du roi
Dans les bois tralallla
Dans les bois tralalala
Dans les bois du roi
Refrain: Boire un petit coup ….
4. Non Martin tu n’auras pas ma rose
Non Martin tu n’auras rien
Monsieur le cure a défendu la chose
Non Martin tu n’auras pas ma rose
Non Martin tu n’auras rien
Tu n’auras rien tralalala
tu [sic] n’ auras rien, tralalala
Tu n’auras rien du tout.
Refrain: Boire un petit coup ….

Siehe auch https://fr.wikipedia.org/wiki/Boire_un_petit_coup. Zitat:

« Il fut démontré que paroles et musique avaient été entendues en France en 1906 et se retrouvaient, avant le XIXe siècle, dans le folklore de la Louisiane et du Canada, quel que soit l’ordre des couplets. Ce qui infirme que les paroles étaient dues à des soldats dans les tranchées durant la Première Guerre mondiale. »

Les filles de Camaret

1. Les filles de Camaret et se disent
toutes vierges (bis)
Mais quand elles sont dans mon lit,
Elles préfèrent le bout d’mon vit
q’un cierge¦ (ter)

2. Fillette de Camaret, ou est ton
pucelage? (bis)
Il s’en est allé sur l’eau,
Comme les petits bateaux,
Il nage ¦ (ter)

3. Mon mari s’en est allé à la pèche
en Espagne (bis)
Il m’a laissé sans un sou
Mais avec mon petit trou
J’en gagne¦ (ter)

4. Les rideaux de notre lit sont faits
de serge rouge (bis)
Mais quand nous sommes dedans,
Et qu’la rage du cul nous prend,
Tout bouge ¦ ( ter )

5. Mon mari que fais-tu la [sic], tu me perces
la cuisse (bis)
Faut-il donc que tu sois saoul,
Pour ne pas trouver le trou
Qui pisse ? ¦ (ter)

6. Une supposition que tu serais ma
tante (bis)
Je te ferais le présent
de l’andouille qui me pend
Z’au ventre ¦ (ter)

7. Le maire de Camaret vient d’acheter un âne (bis)
Un baudet républicain
Pour baiser tout’s les putains
D’Bretagne ¦ (ter)

Les Filles de Camaret est une chanson paillarde traditionnelle populaire en France. (https://fr.wikipedia.org/wiki/Chanson_paillarde)

« Une chanson paillarde ou chanson gaillarde ou grivoise est une chanson populaire traditionnelle aux paroles osées, à caractère sexuel, ouvertement transgressive, visant à choquer les bienséances en violant les tabous qui ont cours dans la vie de tous les jours. (…) En Belgique, l’expression « paillarde » est moins usitée, on parle plus volontiers de chanson estudiantine ou « folklorique ». »

Camaret ass en Stadt an der Bretagne. https://www.paroles.net/chansons-paillardes/paroles-le-cure-de-camaret

Marche Américaine

Ah oui ! je sens bien qu’ tu m’ l’as mise
Ce n’est plus ton p’tit doigt qui m’chatouille
Je sens à travers ta chemise
La douce chaleur de tes deux couilles
Ton doigt n’était pas si mouille
Il allait et revenait sans cadence
Maintenant c’est bien plus régulier
Ah nom de Dieu. Ah nom de Dieu
Quelle jouissance.

Voir:

Du haut de la montagne

1. Du haut de la montagne
Nom de Dieu Joséphine laisse toi faire
Du haut de la montagne
Descendait un gros cu …
2. Un gros curé de campagne
Suivi de son long vi …
3 Suivi d’son long vicaire
Qui tenait son gros bou, …
4 Son gros bouquin d’prières
Pour aller dans un con…
5 Dans un confessionel [sic]
Pour y tirer un cou …
6 Un coupabl’ de I’enfer
Qui avait mal occu…
7 Occupé sa jeunesse
Et avait trop été….
8. Trop été dans les boîtes
Ou il allait quêter.
9. Quêter I’aumôn’ des pauvres
Qui en avaient besoin.

Vivent les étudiants

Refrain:

Et l’on s’en fout d’attraper la vérole
Et l’on s’en fout, pourvu qu’on tire un coup,
Avec, avec …. une femme …. sous les ro-oses !
Et dans les bras de la volupteté [sic]!
Avec un suspsus-suspensoir au cul !
(Tous les couplets sent sur le type du premier)

Vivent les étudiants, ma mère
Vivent les étudiants !
Ils ont des femmes et pas d’enfants !
Vivent les étudiants !

Vivent les étudiantes !
Ell’s aiment avoir la pine au ventre…,
Vivent les avocats ….
Ils ont des couilles en chocolat…

Vivent les sorbonnards
Ils ont des couilles en peau de lézard…

Vivent les coloniaux,….
Ils ont des couilles en peau de chameau

Vivent les médecins ….
Ils voient les femmmes [sic] à poils pour rien…

Vivent les carabines ….
Elles adorent vous sucer la pine…

Vivent les artilleurs ….
Isl [sic] tirent un coup tous les quarts d’heure…

Vivent les pharmaciens….
Ils ont la [sic] permanganate pour rien….

Vivent les pharmaciennes….
Elles sont putains ou bien lesbiennes…

Vivent les aviateurs ….
Ils lèvent la queue tous les quarts d’heure….

Vivent les aviatrices….
Elles ont les manches entre les cuissses [sic] …

Vivent les ingénieurs ….
Ils chauffent les femmes à la vapeur….

Vivent les profs de math ….
Ils ont des couilles comme des tomates ….

Kurfuerst Friedrich

1. Wuetend waelzt sich einst in Bette
Kurfuerst Friedrich von der Pfalz
Gegen alle Etiquette
Bruellte er aus vollem Hals
“Wie kam gestern ich ins Nest?
Bin scheint’s wieder voll gewest”

2. Na ein wenig schief geladen
Gruesste darauf der Kammermohr
Selbst von Mainz, des Bischofs Gnaden
Kamen mir benebelt vor
es war halt doch ein schoenes Fest
Alles wieder voll gewest.
3. So? Du findest das zum Lachen?
Sklavenseele lache nur!
Kuenftig werd ich’s anders machen
Hassan, hoere meinen Schwur:
“‘s [sic] letzte Mal bei Tod und Pest
War es dass ich voll gewest!”
4. Will ein christlich Leben fuehren
Ganz mich den Beschauung weih’n;
Um mein Tun zu kontrollieren,
Trag ich’s in ein Tagebuch ein
Und ich hoff, dass ihr nicht lest,
Dass ich wieder voll gewest!

5. Als der Kurfuerst kam zu sterben
Machte er sein Testament,
Und es fanden seine Erben
Auch ein Buch in Pergament
Drinnen stand and jeder Seit
Seit vernuenftig, liebe Leut
Dieses geb ich zu Attest
Heute wieder voll gewest!

6. Hieraus mag nun jeder sehen
was ein guter Vorsatz nuetzt
Und wozu auch wiederstehen
wenn der volle Becher blitzt
Drum stosst an Probatum est
Heute wieder voll gewest

D’Be’erlidd

 

Et wor an enger deischtrer Nuecht
Ech wor zum Saufen opgeluecht
Oh né, wat én Duscht
Oh né, wat én Duscht
t’Gewesse set: huel dech enuecht
Mé d’Bén hu mech zum Bistro bruecht
Ech wor verluer
Du gong ot lass
Ech hu gosoff en halef’t Fâss
an emmer eidel wor mei Glâss
Brengt mer nach én
Brengt mer nach én
Himpchen, ô dech elèng
Huelen ech haut nach oft bei der Hèng

  Du bass mein Tro’scht, meng Frèd, mei Glèck
Dech saufen ech haut an engem Steck
Dir hun ech Trei geschwuer
An op dei Kraitchen hâlen ech stur
Brengt mer nach se’er èn Humpen heihin
E’er ech erdischtert sin
Schued dass ech dech muss bezuelen
Ech e’weg knapp bei Geld
Duerfir gin ech nach én huelen
Well dat mir so’ gut gefällt
An ech wacklen duerch eis Strôssen
Vis à vis gin ech nés an
Well och kann et net me’ lôssen
Onse Be’er mecht mech blann
  Et ass geschitt
Ech sin do’t mitt
Mir wacklen t’Bén
Wär ech dohèm
0 Mamm ô, Papp ô
Wär ech gutt am Bett
Ass den Tram elô
Net eng Mobilette ?
Danzt do net eng Fra?
Nen t’ass eng Fassad
Si danzt Cha-Cha-Cha
We’ sin ech eso’ sat
Op de Kne’en ech mech ze’en
Sämtlech Lantren em moch dre’en
  E Pond,zwé Pond
Krank ewe’ en Hond
Spretzt mat Wasssrschlaich
meng Be’er laich
Dén aneren Dâg den aneren Dâg
war guer neischt an der Rai!!!!

Puddelnackig

1 Wann ich aus der Schweiz gezogen
Pudelnackig, pudelnackig ohne Hemd
meine Gattin mitgenommen PUDEL..
Hab die Grenz passieren wollen
brauchte gar nichts zu verzollen
PUDEL…
Meine Gattin hat erklaert
Meine Sache sein nichts wert
PUDEL..
2. Abends vor dem Schlafengehen
PUDEL…
Drei Knaben vor dem Nachttopf stehn
PUDEL…
Und die Schwestern sehen es doch
Denn sie stehen vor dem Schluesselloch
PUDEL…
Tags darauf haben sie’s probiert
haben die sich angeschmiert
PUDEL………..
3. Werd ich einst zu Grab getragen
PUDEL…
Und am Grab die lieben Erben
PUDEL…
eine Bitte hab ich auch
legt mich bitte auf den Bauch
PUDEL…
Und der Goetz von Berlichingen
wird sein Grablied dazu singen
PUDEL…

Scheint ein Lied des Wiener Schrammelmusiker Franz Mika (1879-1960) zu sein.
Für eine Hörprobe: https://www.youtube.com/watch?v=RtVcLgB5iJY

In Aachen

Refrain Eins, zwei drei was geht es uns an
das geht uns gar nichts an
Es war ja nur die Red davon (bis)

1. In Aachen; da gibt es viele Gassen
und Maedchen die gibt es dort in Massen
um 10 da lassen die sich messen
Um 12 da lassen die sich …..

2. Ein Reitersmann der ritt auf seinem Pferd
und neben ihm da ritt ein nacktes Maedel
der Reitersmann der greift zu seiner Lanze
das Maedchen griff zu seiner …..

3. Eines Tages ging ich ins Theater
und neben mir da ging mein holder Vater
dort sah man viele schoene Nixen
da fing der Bengel an zu …

4. Eine Frau die kaufte sich Bananen
doch wozu das konnte niemand ahnen
doch eines Nachts im allerschoensten Traum
da steckte sie sich eine in die …

Siehe: https://www.volksliederarchiv.de/der-rabe-hat-ein-schwarz-gefieder-eins-zwei-drei-was-geht-uns-das-an/ Zitat:

Text und Musik: Verfasser unbekannt – aufgezeichnet von Professor A. Kutscher ( DVA A 108 563) Die Strophen 1-3 liegen auch in einer Aufzeichnung ohne Melodie vom Bayrischen Ballonzug 204 von stud. ing. R. Walther , München (1917 / 1918) vor. – Material von Professor A. Kutscher
in: Erotische Lieder (1979)

D’Hémecht

  Wo’ d’Uelzecht duerech d’Wiesen ze’ht
Durch d’Fielsen d’Sauer brecht
Wou d’Riew Lanscht d’Musel dofteg ble’ht
Den Himmel Wein ons mecht
Dât as onst Land fir dat mer ge’w
Heinidden alles wôn
Ons Homechteland dat mir esou de’w;
An onsen Hierzer drôn
  0 du do uewe dèm seng Hand
Durch d’Welt d’Natio’ne Lèd
Behid Du d’Letzeburger Land
Virun friemen Joch a Lèd
Du hues ons all als Kanner schon
Do freie Gèscht jo ginn
Los virun blenken d’Freihètssonn
De’ mir sou lang gesin.
  1. Er konnte bei der Probe aufs Exempel den Text von Kurfürst Friederich auswendig mitsingen [↩]